Conectando las lenguas mediterráneas con todo el mundo

Publicado el 6 febrero 2020 por Marta Sánchez
Condividi su Facebook Condividi su Twitter Condividi su Linkedin Condividi su Linkedin Condividi su Linkedin

Meditranslation, empresa de traducciones en Barcelona y Florencia, está compuesta por un grupo de traductores autónomos, con base en ambas ciudades, que en 2010 decidieron crear la marca Meditranslation como agencia de traducciones y servicios lingüísticos especializada en la correspondencia y la relación entre los idiomas del Mediterráneo y los más usados en el resto del mundo, como el inglés, chino, ruso, hindi y urdu, entre otros.

La pasión por los idiomas es lo que les mueve y están convencidos de que hace falta un alto nivel de profesionalización para poder ofrecer traducciones de calidad. Consideran que una mala traducción puede hacerla cualquiera, y siempre genera problemas o le hace perder clientes a una empresa. Por el contrario, una buena traducción solo la puede realizar un profesional, y es la que marca la diferencia. Su agencia cuenta con una vasta red de traductores profesionales que han ido seleccionando a lo largo de sus 10 años de historia, por su profesionalidad, compromiso y puntualidad.

Abarcan todos los servicios lingüísticos más importantes. Sin embargo, su compromiso con las empresas más jóvenes y creativas en España y en Italia les ha llevado a especializarse en la traducción de páginas web, la transcreación enfocada al marketing y la creación de subtítulos para vídeos promocionales. Asimismo, colaboran con varias organizaciones sin fines de lucro para la traducción de documentos oficiales, la interpretación en vivo y la creación de subtítulos multilingües para documentales.

¿Qué os motivó en Meditranslation a ofrecer servicios de traducciones de francés? ¿Cuál es la experiencia de vuestros traductores de francés? ¿Qué valores profesionales os distinguen en el mercado?

Por su importancia en el área del Mediterráneo, el francés fue uno de los primeros idiomas con los que empezamos a trabajar. Nuestros traductores siempre son nativos en el idioma de destino, requisito fundamental y necesario para todos los idiomas en los que trabajamos.

No colaboramos con ningún traductor que, a pesar de tener un nivel muy alto de competencias lingüísticas y profesionales, no sea también nativo. No nos da la garantía de una traducción de calidad. En el caso del francés, nuestras traductoras son también profesoras oficiales y periodistas, lo cual nos brinda una calidad superior y un valor añadido que satisfacen, y siempre han satisfecho, a nuestros clientes.

¿Qué parte de tu equipo de trabajo es esencial? ¿Hay algún elemento que nunca debería faltar? ¿De dónde saco algo así si soy principiante en la labor de la traducción?

El lema de nuestra agencia es “profesionalidad, compromiso y puntualidad”. Creemos que las tres cualidades se adquieren con la experiencia, y nuestra agencia está avalada por 10 años de actividad en el mundo de las traducciones profesionales.

¿Qué tipo de traducciones realizáis? ¿Vuestros interpretes son nativos? ¿Podéis hacer interpretaciones en vivo?

Realizamos cualquier tipo de traducción, ya que contamos con una amplia red de traductores, sola y únicamente nativos. Por cada idioma, podemos elegir entre traductores profesionales diferentes, en función del campo de aplicación y especialización.

¿Cómo funciona el servicio de traducciones web? ¿Cómo se pueden contratar estos servicios de traducciones?

En Meditranslation nos hemos especializado en la gestión de proyectos multilingües para empresas y organizaciones sin fines de lucro, y contamos con los programas informáticos y CAT tools más adelantados. Es posible enviarnos una amplísima variedad de formatos de archivo para elaborar presupuestos ajustados a cualquier tipo de necesidad.

Haciendo del Mediterráneo el cruce de culturas y lenguas que siempre fue

Desde siempre, el mar Mediterráneo fue una encrucijada de lenguas y culturas por todos los pueblos que vivieron en sus orillas. A día de hoy, en Meditranslation quieren que el área cultura mediterránea vaya más allá y se abra aún más al resto del mundo. Por eso se especializan en los idiomas de esta región y sus relaciones y correspondencias con los más hablados del planeta. Su lema “profesionalidad, compromiso y puntualidad” resume bien su nivel de auto exigencia y lo que sus clientes pueden esperar de la amplia red de profesionales y traductores nativos en el idioma meta que integran Meditranslation.

Comparte el artículo:
Condividi su Facebook Condividi su Twitter Condividi su Linkedin Condividi su Linkedin Condividi su Linkedin
Publicado el 6 febrero 2020 por Marta Sánchez
Últimos Artículos:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Cómo funciona ProntoPro

Haz una solicitud
1

Haz una solicitud

Dinos que te hace falta en pocos clics
Compara los presupuestos
2

Compara los presupuestos

En poco tiempo recibirás 5 presupuestos personalizados.
Elige al profesional
3

Elige al profesional

Elige al profesional más adecuado para ti después de haber comparado las ofertas y consultado los perfiles.