Traducciones que acercan clientes y países

Publicado el 31 enero 2020 por Marta Sánchez
Condividi su Facebook Condividi su Twitter Condividi su Linkedin Condividi su Linkedin Condividi su Linkedin

Joao Caramelo, traductor en Badajoz, nació en Luxemburgo, aunque tiene la nacionalidad portuguesa debido a que sus padres son del país vecino con el que España comparte península. Joao vivió en Luxemburgo durante 18 años, y este fue uno de los motivos por los que tuvo que aprender diferentes idiomas, como el alemán, francés, portugués, inglés y el luxemburgués.

Al cumplir los 18 años, Joao Caramelo se trasladó a Portugal. En el país de origen de sus padres se licenció en la Universidad de Letras de Lisboa en la especialidad de idiomas. En la actualidad, reside en Badajoz y trabaja como traductor freelance de varios idiomas al portugués. Al ver que los clientes demandaban otros idiomas, decidió crear la página web y trabajar en colaboración con traductores de otros idiomas para así poder ofrecer mejor servicio a sus clientes.

Su especialidad son normalmente las áreas técnicas y comerciales, entre otras. Su pasión por los idiomas y las diversas vertientes que ofrece son sus grandes motivaciones. En el caso de la interpretación, le motiva poder viajar, conocer otras culturas, estar en contacto con personas de otros países, las relaciones públicas, etc… En la traducción, le apasiona tocar temas siempre diferentes: alimentación, cosmética, automoción, marketing… es decir un amplio abanico de cuestiones.

En JCL Traductores ofrecéis servicios de Traducción al español y otros idiomas; ¿cuáles son los demás idiomas que podéis atender actualmente? ¿Cómo está conformado vuestro equipo de profesionales?

No somos una empresa propiamente dicha, sin embargo, hoy en día consigo atender prácticamente a todos los idiomas por el hecho de trabajar en colaboración con empresas de traducción y otros traductores freelance. Puedo buscar el traductor idóneo que el cliente necesite para un determinado trabajo.

¿Qué herramienta te gusta más usar para tu trabajo? ¿Por qué empezaste a usarla y qué la hace especial? ¿Me la recomendarías también como principiante en el campo traducciones?

La herramienta principal que utilizo es SDL TRADOS STUDIO 2019, porque tiene un sistema simplificado de gestión de proyectos que permite administrar idiomas, archivos y fechas en un solo lugar. También reconoce la ubicación y el contexto de las palabras y frases, lo que permite mejorar la traducción, entre otras cosas ventajas. Otras herramientas muy útiles son, por ejemplo, Déjà Vu o Wordfast.

¿Qué tipo de traducciones podéis realizar? ¿En cuánto tiempo entregáis el trabajo encargado? ¿Cómo es la forma de pago de estos servicios?

En general podemos realizar todo tipo de traducciones al colaborar con un amplio abanico de traductores. La entrega depende del tamaño del archivo. Lo que es muy importante es la

fecha de entrega estipulada con el cliente. Los retrasos no existen en nuestro caso. La puntualidad es nuestra ventaja competitiva y es un valor añadido en nuestro trabajo.

La forma de pago, tanto en traducciones como en interpretación, es por transferencia bancaria, una vez se ha realizado el trabajo.

¿En qué consiste el servicio de intérprete? ¿Cómo se puede contratar este servicio?

El intérprete se encarga de traducir de forma oral el mensaje de uno o varios clientes que hablan una lengua distinta a la del otro cliente. De este modo, consigue que exista la comunicación entre personas que no comparten el mismo idioma. En general, lo que ofrecemos es traducción bilateral o de enlace y consecutiva. Para contratar este servicio, el cliente solo necesita ponerse en contacto conmigo y comentarme las necesidades que tiene.

Traducción e interpretación que ayuda a la globalización del comercio y la cultura

En JLC Traductores, un nutrido grupo de expertos traductores e intérpretes capitaneados por Joao Caramelo hacen posible el intercambio cultural entre distintas lenguas. Con este trabaja de gran precisión idiomática, los traductores e intérpretes acortan las distancias entre los diversos países y culturas, haciendo del mundo un lugar más centrado en lo que nos une a todos sus habitantes, posibilitando la extensión de la riqueza que genera el comercio.

Comparte el artículo:
Condividi su Facebook Condividi su Twitter Condividi su Linkedin Condividi su Linkedin Condividi su Linkedin
Publicado el 31 enero 2020 por Marta Sánchez
Últimos Artículos:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Cómo funciona ProntoPro

Haz una solicitud
1

Haz una solicitud

Dinos que te hace falta en pocos clics
Compara los presupuestos
2

Compara los presupuestos

En poco tiempo recibirás 5 presupuestos personalizados.
Elige al profesional
3

Elige al profesional

Elige al profesional más adecuado para ti después de haber comparado las ofertas y consultado los perfiles.